La morte et ses mains tristes… La Morte et ses mains tristes Arrive au paradis. “D’ou reviens-tu, ma fille, Si pale en plein midi? - Je reviens de la terre Ou j’avais un pays, De la saison nouvelle Ou j’avais un ami. Il m’a donne troi roses Mais jamais un epi. Avant la fleur declose, Avant le ble muri. Hier il m’a trahie. J’en suis morte aujourd’hui. - Ne pleure plus, ma fille Le temps en est fini. Nous enverrons sur terre Un ange en ton pays, Querir ton ami traitre, Le ramener ici. - N’en faites rien, mon Pere La terre laissez-lui. Sa belle y est plus belle Que belle je ne suis, Las! Et faudra, s’il pleure Sans elle jour et nuit Que de nouveau je meure D’en avoir trop souci.” |
MARHUM VA UNING QO‘LLARI... Osiltirib qo‘llarin marhum Bir kun kirib keldi jannatga «Qay o‘lkadan kelding, jon qizim, Qolgan misol xuddi kulfatga? - Men zamindan keldim bu tomon Unda ajib yurtim bor edi, Yangi fasl ichra bir rafiq Asli do‘stu vafodor edi. U doim uch atirgul berdi, Lekin aslo tutmadi boshoq. Gullar hali ochilmay turib, Kulcha pishmasidan avvalroq. Lek kecha u meni aldadi, Mana bugun o‘lib, shundaman. - Ko‘p qayg‘urma, yetar, jon qizim, Ko‘z yoshing hayf, bo‘ldi, indama. Istasang, biz o‘sha yurtingga Yuboramiz bir malak darhol U bevafo do‘stingni topib Keltiradi bunga bemalol - Yo‘q, yo‘q, sira kerakmas, Ota, Uni yerda qoldiring, mayli. Uning topgan yangi go‘zali Haqiqatda mendan chiroyli, Afsus! Lekin istamam aslo Usiz kun-tun to‘kmog‘imni yosh Yana bir bor o‘lib qolaman Bunday g‘amga yetmagay bardosh. |
Fransuz tilidan A'zam Obidov tarjimasi |