Yunus Emro 13 asrda yashagan turk shoiri. Uning hayoti haqida ma'lumotlar juda kam bo'lsa-da, she'rlari butun turk diyorlarida juda mashhur, oradan o'tgan salkam yettiyuz yil mobaynida sharq xalqlarining eng suyukli shoirlaridan biriga aylandi.
Ba'zi manbalardan va she'rlaridan uning 1240 yildan tug'ilgani, 80 yil umr ko'rgani, Eskishehir-Sariko'yda (hozirgi Yunus Emro) vafot etgani va shu yerda dafn etilgani ma'lum.
Yunus Emro madrasa ta'limini olgan, arab va fors tillarini yaxshi bilgan, Qur'on va hadis ilmlarini chuqur o'rgangan, o'z davrining yetuk mutasavvuf olimi bo'lgan zot bo'lib, o'z falsafiy dunyoqarashi bilan o'sha davrning yirik, XIII asrda Xurosondan Anadoluga kelgan. U Hoji Bektosh Valiy va Taptuk Bobo (Taptuk Emro) kabi ustozlardan ta'lim olgan.
U o'z she'rlarida Alloh va Rasuliga (s.a.v) sevgi haqida kuyladi. "Sevaman, sevilaman" deb yozgan shoir insonlarni, yaratiliqlarni sevish orqali Yaratgan sevgisiga erishish haqida yozdi.
Asarlari: 1. Risolatun-Nushiyya (O'git risolasi) - masnaviy shaklida, "Foilotun foilotun foilun" vaznida yozilgan axloqiy, diniy asar. 2. Devon. Yunus Emro devonining bir qancha qo'lyozma nusxalari mavjud.
|
|
|
TURKCHA
|
O`ZBEKCHA
|
|
|
GEL GÖR BENI ASK NEYLEDI
Ben yürürüm yana yana Ask boyadi beni kana Ne akilem ne divane Gel gör beni ask neyledi
Gah eserim yeller gibi Gah tozarim yollar gibi Gah akarim seller gibi Gel gör beni ask neyledi
Akar sularin çaglarim Dertli cigerim daglarim Seyhim anuban aglarim Gel gör beni ask neyledi
Ya elim al kaldir beni Ya vaslina erdir beni Çok aglattin güldür beni Gel gör beni ask neyledi
Ben yürürüm ilden ile Seyh anarim dilden dile Gurbette halim kim bile Gel gör beni ask neyledi
Mecnun oluban yürürüm O yâri düste görürüm Uyanip melül olurum Gel gör beni ask neyledi
Benzim sarik, gozlerim yash, Bagrim pare, jigerim tash, Halim bilen dertli kerdash, Gel gör beni ask neyledi.
Askin beni mast eyledi, Oldu gonlum xast eyledi, Oldurmaya kasd eyledi, Gel gör beni ask neyledi.
Miskin Yunus biçareyim Bastan ayaga yareyim Dost elinde avareyim Gel gör beni ask neyledi
|
KEL KO`R MANI ISHQ NAYLADI
Man yururman yona-yona, Ishq bo`yadi mani qona, Na oqilman, na devona, Kel, ko`r, mani ishq nayladi.
Goh esarman yellar kabi, Goh to`zarman yerlar kabi, Goh oqarman sellar kabi, Kel, ko`r, mani ishq nayladi.
Oqar suvlardek oqarman, Dardli yuragim yoqarman. Yorimni o`ylab yig`larman, Kel, ko`r, mani ishq nayladi.
Yo qo`lim ol qoldir mani Yo vaslingga qondir mani Ko`p yig`latding, kuldir mani Kel, ko`r mani ishq nayladi.
Man yururman eldan elga, Do`st so`rarman tildan tilga. G`urbatda holim kim bilar, Kel, ko`r, mani ishq nayladi.
Majnun bo`lubon yururman, U yorni tushda ko`rurman. Uyg`onib malul bo`lurman, Kel, ko`r, mani ishq nayladi.
Rangim sariq, ko`zlarim yosh, Bag`rim pora, jigarim tosh. Holim bilgan dardli qardosh, Kel, ko`r, mani ishq nayladi.
Ishqing mani mast ayladi, Oldi ko`nglum, xast ayladi. O`ldirmakka qasd ayladi, Kel, ko`r, mani ishq nayladi.
Miskin Yunus bechoraman, Boshdin oyog`i yoraman, Do`st ko`yida ovoraman, Kel, ko`r, mani ishq nayladi.
Davronbek Tojialiyev tarjimasi
|
* * *
|
SEVELIM, SEVILELIM
Hak cihâna doludur Kimseler Hakk'i bilmez Onu sen senden iste Ol senden ayri olmaz
Dünyaya inanirsin Rizka benimdir dersin Niçün yalan söylersin Hiç sen dedigin olmaz
Aliret yavlak irakdir Dogruluk key yarakdir Ayrilik sarp firakdir Hiç giden geri gelmez
Dünyaya gelen göçer Bir bir Serbetin içer Bu bir köprüdür geçer Câhiller onu bilmez
Gelin tanis olalim Isi kolay kilalim Sevelim sevilelim Dünya kimseye kalmaz
Yûnus sözün anlarsan Mânâsini dinlersen Sana iyi dirlik gerek Bunda kimseye kalmaz.
|
SEVAMAN, SEVILAMAN
Haq jahonga to‘ladir, Kim o‘zi hakni bilmas, Uni sen o‘zingdan so‘r, U sendan ayri bo‘lmas.
Dunyoga ishongaysan, Rizqni meniki deysan, Nega yolg‘on so‘zlaysan, Hech aytganing bo‘lmas.
Oxirat yo‘li yiroq, To‘g‘rilik qayda yaroq, Ayriliq ketgan firoq, Ketgan hech qaytib kelmas.
Dunyoga kelgan ketar, Bir-bir sharbatni ichar, Bu bir ko‘prikdir, o‘tar, Johillar buni bilmas.
Kelinglar, do‘st bo‘laylik, Ishni oson qilaylik, Sevaylik, sevilaylik Dunyo hech kimga qolmas.
Yunus so‘zin tinglagin, O‘z ma’nosin anglagin, Amal qil Haqqa doim, Bunda hech kimsa qolmas.
Fayzi Shohismoil tarjimasi
|
* * *
|
BENIM BURDA KARARIM YOK
Benim burda kararim yok Ben burdan gitmeye geldim Bezirganim, metaim cok Alana satmaya geldim.
Ben gelmedim davi icin Benim isim sevi icin Gonuller dost evi icin Gonuller yapmaya geldim.
Dost esrigi deliligim Asiklar bilir neligim Devsiriben ikiligim Birlige yetmeye geldim.
O hocamdir, ben kuluyum Dost bahcesi bulbuluyum O hocamin bahcesine Sad olup otmeye geldim.
Burda bilis olan canlar Orda bilisirler imis Bilisiben hocam ile Halim arzetmeye geldim.
Siz YUNUS'tan sorun haber Dost kanda ise anda var Haberi gel gor benden al Ben onu gormeye geldim
|
MENING BUNDA QARORIM YO`Q
Menim bunda qarorim yo‘q, Men bunda ketmoqqa keldim. Bozurgonman, matoim yo‘q, Olganga sotmoqqa keldim.
Men kelmadim da’viy uchun, Mening ishim sevgi uchun. Do‘stning uyi - ko‘ngullardir, Ko‘ngullar topmoqqa keldim.
Dust asiri - daliligim, Oshiqlar bilgay neligim, Bekor qilib ikkilikni, Birlikka yetmoqqa keldim.
Ul Xojamdir, men quliman, Do‘st - bog‘ining bulbuliman, Ul Hojamning bog‘larida Shod bo‘lib o‘tmoqqa keldim.
Bunda topishmagan jonlar, Unda topishmagay onlar, Bunda topishib Do‘st ila, Holim arz etmoqqa keldim.
Yunus Emro oshiq bo‘lmish, Ma’shuqi dardidan o‘lmish. Asl mardning eshigiga, Holim arz etmoqqa keldim!
Mirzo Kenjabek tarjimasi
|
* * *
|
KALANLARA SELAM OLSUN
Bu dünyadan gider olduk Kalanlara selam olsun Bizim için hayir dua Kilanlara selam olsun
Ecel büke belimizi Söyletmeye dilimizi Hasta iken halimizi Soranlara selam olsun
Tenim ortaya açila Yakasiz gömlek biçile Bizi bir asan vech-ile Yunanlara selam olsun
Azrail alir canimiz Kurur damarda kanimiz Yuyacagin kefenimiz Saranlara selam olsun
Sala verile kasdimize Gider olduk dostumuza Namaz için üstümüze Duranlara selam olsun
Dünyaya gelenler gider Hergiz gelmez yola gider Bizim halimizden haber Soranlara selam olsun
Miskin Yunus söyler sözün Yas doldurmus iki gözün Bizi bilmeyen ne bilsin Bilenlere selam olsun
|
QOLGANLARGA SALOM O`LSIN
Biz dunyodan ketar bo‘ldik, Qolganlarga salom o‘lsin. Bizning uchun ezgu duo Qilganlarga salom o‘lsin.
Ajal bukar belimizni, So‘ylatmayin tilimizni, Bemor edik, holimizni So‘rganlarga salom o‘lsin.
Tanim oshkor ochilgaydir, Yoqasiz to‘n bichilgaydir, Bizni o‘pgay bir vajh ila Yuvganlarga salom o‘lsin.
Azroil olgaydir jonimiz, Qurir tomirda qonimiz, Yoyib, tanga kafanimiz Urganlarga salom o‘lsin.
Ketar bo‘ldik Do‘stimizga, Yetolmadik qasdimizga, Namoz uchun ustimizda Turganlarga salom o‘lsin.
Bunda har kim ketmay netar Borsa kelmas yo‘lga ketar, Bizning holimizdan xabar Olganlarga salom o‘lsin.
Miskin Yunus so‘zlar so‘zi, Qonli yoshga to‘lmnsh ko‘zi, Bilmaslar ne bilsin bizi Bilganlarga salom o‘lsin!
Mirzo Kenjabek tarjimasi
|
* * *
|
BEN BIR ACEP ILE GELDIM
Ben bir acep ile geldim Kimse halim bilmez benim Ben soylerem, ben dinlerem Kimse dilim bilmez benim
Benim dilim kus dilidir Benim ilim dost ilidir Ben bulbulum, dost gulumdur Bilin, gulum solmaz benim
O dost, bana gelsin demis Sundum kadeh, alsin demis Aldim kadeh, ictim serap Artik gonlum olmez benim
Ne durum var, ne duragim Bir yerde yoktur kararim Hakk'a munacat etmege Belli yerim yoktur benim
Sor durdugum yeri bana Gelirsen gosterem sana Bir zerrece Hak'tan ayri Gozum nesne gormez benim
Tur daginda bir tecelli Gor Musa'ya neler kildi YUNUS eydur Hak katinda Sozum geri kalmaz benim
|
MEN BIR AJIB HOLDA KELDIM
Men bir ajib holda keldim, Kimsa holim bilmas mening. Men so‘ylayman, men tinglayman Kimsa tilim bilmas mening.
Mening tilim qush tilidur, Mening qo‘lim Do‘st qo‘lidur, Men bulbulman, Do‘st gulimdur, Biling, gulim so‘lmas mening.
Ul Do‘st menga kelsin demish, Sundim qadah, olsin demish, Oldim qadah ichdim sharob, Endi ko‘nglim o‘lmas mening.
Ne Turim bor, ne turorim, Hech yerda yo‘qdir qarorim, Haqqa munojot qilmoqqa Tayin yerim bo‘lmas mening.
So‘r, turganim yerni mendan, Ko‘rsaturman, kelsang, senga. Bir zarracha hakdan ayru Ko‘zim hech ne ko‘rmas mening.
Tur tog‘ida bir tajalliy Boq, Musoni nelar qildi! Yunus aytar: Haq nazdida So‘zim yerda qolmas mening!..
Mirzo Kenjabek tarjimasi
|
* * *
|
YA RESULULLAH
Askin ile asiklar Yansin ya Resulullah Icip askin sarabin Kansin ya Resulullah
Sol seni seven kisi Verir yoluna basi Iki cihan gunesi Sensin ya Resulullah
Sol seni sevdi Subhan Oldun kamuya sultan Canim yoluna kurban Olsun ya Resulullah
Asik Yunus'un cani Hilm-u sefaatkani Alemlerin sultani Sensin ya Resulullah
|
YO RASULULLOH
Ishqing ila oshiqlar Yonsin, yo Rasulalloh. Ichib ishqing sharobin, Qonsin, yo Rasulalloh!
Shul seni sevgan kishi Tikmish yo‘lingda boshin, Ikki jahon quyoshi Sensan, yo Rasulalloh!
Shul seni sevganlarga, Qil shafoat onlarga, Mo‘min bo‘lgan tanlarga Jonsan, yo Rasulalloh!
Darvish Yunusning joni, Olam shafoat koni, Ikki jahon sultoni Sensan, yo Rasulalloh!..
Mirzo Kenjabek tarjimasi
|
* * *
|
AH NIDEYIM ÖMRÜM SENI
Yok yere geçirdim günü Ah nideyim ömrüm seni Seninle olmadim gani Ah nideyim ömrüm seni
Geldim ve geçtim bilmedim Aglayip güssa yemedim Senden ayrilam demedim Ah nideyim ömrüm seni
Hayrim serim yazilacak Ömrüm ipi üzülecek Suret benden bozulacak Ah nideyim ömrüm seni
Gidip geri gelmiyesin Gelip beni bulmayasin Bu benlige sermayesin Ah nideyim ömrüm seni
Hani sana güvendigim Guveniben yuvandigim Kaldi külli kazandigim Ah nideyim ömrüm seni
Miskin Yunus gideceksin Acep sefer edeceksin Hasret ile kalacaksin Ah nideyim ömrüm seni
|
OH, NETAYIN UMRIM SENI
Behuda kechirdim kunni, Oh netayin umrim seni, Sening-la bo‘lmadim g‘ani, Oh, netayin umrim seni.
Keldimu kechdim bilmadim, Yig‘lab bag‘rimni tilmadim, Ketar jafosin qilmadim, Oh, netayin umrim seni.
Xayrim, sharrim yoziladur, Umrim ipi uziladur, Surat mendan buziladur, Oh, netayin umrim seni.
Ketnb, ketib turolmasang, Kelib meni ko‘rolmasang, Davru davron surolmasang, Oh, netayin umrim seni.
Ishonganim qani o‘zing, Tolpinganim shodon so‘zing, Qozonganim qolur to‘zib, Oh, netayin umrim seni.
Miskin Yunus ketdi sarson, Ajab safar etdi sarson, Qoldi hasrat, ketdi sarson, Oh, netayin umrim seni.
Yo‘ldosh Eshbek tarjimasi
|
* * *
|
ELHAMDÜLILLAH
Haktan gelen serbeti içtik elhamdulillah Sol kudret denizini geçtik elhamdulillah
Sol karsiki daglari meseleri baglari Saglik safalik ile astik elhamdulillah
Kuru idik yas olduk kanatlandik kus olduk Birbirmize es olduk uçtuk elhamdulillah
Vardigimiz illere sol safa gönüllere Halka tapduk manisin saçtik alhamdulillah
Beri gel barisalim yad isen biliselim Atimiz egerlendi estik elhamdulillah
Indik Rum'u kisladik çok hayir ser isledik Us bahar geldi geri göçtük elhamdulillah
Dirildik pinar olduk irkildik irmak olduk Artik denize dolduk tastik elhamdulillah
Taptugun tapusuna kul olduk kapusuna Yunus miskin çig idik pistik elhamdulillah
|
ALHAMDULILLOH
Haqdan kelgan sharbatni Ichdik, alhamdulilloh, Shul qudrat dengizini kechdik, alhamdulilloh.
Shul ko‘ringan tog‘larni, ul yam-yashil bog‘larni, Sog‘lik, safolik ila oshdik, alhamdulilloh.
Qari edik, yosh buldik, oyoq edik, bosh bo‘ldik. Qanotlandik, qush bo‘ldik, uchdik, alhamdulilloh.
Bordigimiz ellarda, safoli ko‘ngillarda, Vafo Topdiq ma’nosin oldik, alhamdulilloh!
Beri kel, borishaylik, yor esang yorlashaylik, Otimiz egarlandi, no‘shdik, alhamdulilloh.
Indik, Rumda qishladik, ko‘p xayrlar ishladik, Va bahor keldi qayta, ko‘chdik, alhamdulilloh.
Tirildikb inson bo‘ldik, oqib biz irmoq bo‘ldik, Ortiq dengizga to‘ldik, toshdik alhamdulilloh.
Topdiqning topusinda, qul bo‘ldik qopusinda. Yunus miskin chig‘ edi, pishdik, alhamdulilloh!
|
* * *
|
AGLA GOZUM
Agla gozum agla gayri Gonul dost gider gelmez gayri.
Ne gam bunda bana bin kez olsem Orda olum olmaz olmezem gayri.
Yansin canim yansin akin oduna Aksin kanli yasim silmezem gayri.
Beni irsad eden mursid-i kamil Yeter bei el daha almazam gayri.
Varligim yokluga degismisim ben Bu gun cana basa kalmazam gayri.
Fenadan bakiye goc eder olduk Yoneldim sol yola donmezem gayri.
Muhabbet bahrinin gavvasi oldum Gerekmez ceyhun'a dalmazam gayri.
Dilerim fazlindan ayrilmiyasin Tanri'm senden ozge sevmezem gayri.
Soyle asik dilinden bunu YUNUS Eger asik isem olmezem gayri
|
YIG`LA KO`ZIM
Yig‘la, ko‘zim, yig‘la, kulmasman ortiq, Ko‘ngul do‘sta ketar, kelmasman ortiq.
Na g‘am bunda manga ming bor o‘lsam Onda o‘lim bo‘lmas, o‘lmasman ortiq.
Yonsin jonim, yonsin ishqing o‘tina, Oqsin qoili yoshim, bilmasman ortiq.
Mani irshod etgan murshidi komil, Yetar, bir qo‘lni ham olmasman ortiq.
Borligim yo‘qlig‘a tenglashmish manim, Bugun jona bunda qolmasman ortiq.
Fanodan baqora ko‘ch aylar bo‘ldik, Yo‘naldim shul yo‘la, do‘nmasman ortiq.
Muhabbat bahrining g‘avvosi bo‘ldim, Kerakmas Jayhuna cho‘mmasman ortiq.
Tilarman fazlingdan ayrilmasimni, Tangrim sandin o‘zga sevmasman ortiq.
So‘ylar oshiq tilindan buni Yunus, Qachon oshiq esam, o‘lmasman ortiq.
|
* * *
|
DENIZ OLDU BIRKAC KADEH
Deniz oldu birkac kadeh, Susasligim kanmaz benim Iniltilerim kesilmez, Gozum yasi dinmez benim
Gel varalim bizim ile, Ki giresin bahcelere Daim oter bulbulleri, Gulistanim solmaz benim
Bizim ilin bahceleri, Daim tazedir gulleri Ma'muredurur bostanim, Agyar gulum uzmez benim
Mansur kadehin nice kez Ma'suka sundu elime Dort yanimda od vurdular, Kimse halim bilmez benim
Yana yana kul oluban Sen ma'sukanin yolunda Gunde bin kez yanar isem Dosttan yuzum donmez benim
Canim askin kulungune Ferhat olup tuttum basim Daim daglari keserim, Sirin'im hic sormaz benim
Yunus eydur, ey sultanim, Askin ile yandi canim Gel kilar isen dermanim, Artik canim olmez benim
|
DENGIZLAR BO`LDI BIR QADAH
Dengizlar buldi bir qadah, Tashnaligim qonmas manim, Ingroqlarim kesilmas hech, Ko‘zim yoshin tinmas manim.
Yur biz bilan agarda sen Qirmoq bo‘lsang bog‘chalara, Doim sayrar bulbullarim, Gulistonim so‘lmas manim.
Bizim elning bog‘chalari Doim tozadir gullari, Ma’mur erur bo‘stonlari, Ag‘yor gulim termas manim.
Mansur qadahin necha bor Ma’shuq sundi qo‘lima, To‘rt yonimdan o‘t urdilar, Kimsa holim bilmas manim.
Yona-yona kul bo‘layin San ma’shuqning yo‘linda, Ming yil agar yonar bo‘lsam Sandan yo‘lim do‘nmas manim.
Jonim, ishqning qulligiga Farhod bo‘lib tuttim boshim, Doim yig‘lab kezarimni Shirinim hech so‘rmas manim.
Yunus aytur, ey sultonim, Ishqing ila yondi jonim, Gar etar esang darmonim, Ortiq jonim o‘lmas manim.
|
* * *
|
HABER EYLEN ÂSIKLARA
Haber eylen âsiklara Aska gönül veren benem Ask bahrîsi olubani Denizlere dalan benem
Yer gök dolu bu askdurur Askdan yegregi yokdurur Aska bahâ kim yetire Mâden-i kân olan benem
Deniz yüzünden su alip Sunuverirem göklere Bulutlayani seyrân edip Arsa yakin varan benem
Gördüm diyen degil gören Bildim diyen degil bilen Bilen oldur gösteren ol Aska yesir olan benem
Kalem çalinicak görgil Haber böyledürür bilgil "Kaaliu belâ" kelecisin Bunda haber veren benem
Deli oldum adim Yûnus Ask oldu bana kilavuz Hazrete degin yaliniz Yüz sürüyü varan benem
|
XABAR BERING OSHIQLARA...
Xabar bering oshiqlara, ishqqa ko‘ngil bergan o‘zim, Ishq g‘avvosi yangilig‘ tubsiz ummonlara kirgan o‘zim.
Yer-ko‘k to‘lgan ishq erur, ishqdin ulug‘roq yo‘q erur, Ishqning bahosin kim bilur, ma’dani kon bo‘lgan o‘zim.
Dengiz yuzidin suv olib, suvni samoga yetkarib, Bulutlarda sayron etib, Arshga yaqin borgan o‘zim.
Ko‘rdim degan emas ko‘rgan, bildim degan emas bilgan, Bilgan Udir, ko‘rsatgan U, ishqqa asir bo‘lgan o‘zim.
Qalam ne yozganin ko‘rgil, xabar qanday erur, bilgil, Qolu Balo eshigidan bunda xabar bergan o‘zim.
Devonaman, otim Yunus, ishq bo‘ldi menga qilovuz1, Haqqa yetay men yorug‘ yuz, ostoniga borgan o‘zim.
Nasriddin Muhammad tarjimasi
|
* * *
|
NİÇİN AĞLARSIN BÜLBÜL HEY
Sen burda garip mi geldin Niçin ağlarsın bülbül hey Yorulup iz mi yanıldın Niçin ağlarsın bülbül hey
Karlı dağlardan mı aştın Derin ırmaklar mı geçtin Yârinden ayrı mı düştün Niçin ağlarsın bülbül hey
Hey, ne yavuz inilersin Benim derdim yenilersin Dostu görmek mi dilersin Niçin ağlarsın bülbül hey
Kal'alı şehir mi yıkıldı Ya nam-u arın mi kaldı Gurbette yârin mi kaldı Niçin ağlarsın bülbül hey
Gulistanlarda yaylarsın Taze gülleri yeğlersin Yavlak zarılık eylersin Niçin ağlarsın bülbül hey
Uykudan gözüm uyandı Uyandı kana boyandı Yandı sol yüreğim yandı Niçin ağlarsın bülbül hey
N'oldu şu Yunus'a n'oldu Aşkın deryasına daldı Yine baharistan oldu Niçin ağlarsın bülbül hey
|
NECHUN YIG‘LARSAN BULBUL, HEY
Sen bunda nochor keldingmi? Nechun yig‘larsan bulbul, hey… Charchab izing yo‘qotdingmi? Nechun yig‘larsan bulbul, hey…
Qorli tog‘lardan oshdingmi? Shoshqin irmoqlar kechdingmi? Yoringdan ayru tushdingmi? Nechun yig‘larsan bulbul, hey…
Nechun dardli ingrayursan, Mening dardim yangilarsan. Do‘stni ko‘rmakmi tilarsan? Nechun yig‘larsan bulbul, hey…
Ishongan tog‘ing ketdimi? Yo nomu oring bitdimi? G‘urbatda yoring qoldimi? Nechun yig‘larsan bulbul, hey…
Gulistonlarda yayrarding, Toza gullarni bo‘ylarding, Ajib xonishlar aylarding, Nechun yig‘larsan bulbul, hey…
Uyqudan ko‘zim uyg‘ondi, Uyg‘ondi, qonga bo‘yondi, Yondi, bu yuragim yondi, Nechun yig‘larsan bulbul, hey…
Ne bo‘ldi, Yunusga ne bo‘ldi? Daryoi ishqqa g‘arq bo‘ldi, Yana bahoriston bo‘ldi, Nechun yig‘larsan bulbul, hey…
Davronbek Tojialiyev tarjimasi
|
|
|
ŞOL CENNETIN IRMAKLARI
Şol Cennetin ırmakları Akar Allah deyu deyu. Çıkmış İslam bülbülleri Öter Allah deyu deyu.
Salınır tuba dalları Kur’an okur hem dilleri Cennet bağının gülleri Kokar Allah deyu deyu.
Hep nurdandır direkleri Gümüştendir yaprakları Uzadıkça budakları Biter Allah deyu deyu.
Aydan aydındır yüzleri Şekerden tatlı gözleri Cennette Huri kızları Gezer Allah deyu deyu.
Kimler yiyip kimler içer Hep melekler rahmet saçar İdris nebi hulle biçer Diker Allah deyu deyu.
Hakka aşık olan kişi Akar gözlerinin yaşı Pürnur olur içi dışı Söyler Allah deyu deyu.
Yunus Emre’m var yarına Koyma bugünü yarına Yarın Hak’kın divanına Varam Allah deyu deyu.
|
JANNATNING IRMOQLARI…
Bul jannatning irmoqlari Oqar Alloh-Alloh deya. Chiqmish Islom bulbullari Kuylar Alloh-Alloh deya.
Tebranar Tubo shoxlari Qur’on o’qiydi tillari Jannat bog’ining gullari Hid taratar Alloh deya.
Sof nurdandir ustunlari Kumushdandir yaproqlari Uzayguncha butoqlari O’sar Alloh-Alloh deya.
Oydan oydindir yuzlari Shakkardan totli ko’zlari Jannatda huri qizlari Kezar Alloh-Alloh deya.
Kimlar yeyar, kimlar ichar, Malaklari rahmat sochar, Idris nabiy hulla bichar Tikar Alloh-Alloh deya.
Haqqa oshiq bo’lgan kishi Oqar ko’zlarining yoshi, Nurga to’lar ichu tashi So’ylar Alloh-Alloh deya.
Yunus Emrom, bor yoriga Qo’yma bugunni ertaga Erta Haqning devoniga Borarman men Alloh deya.
Davronbek Tojialiyev tarjimasi
|
|
|
EHLEN VE SEHLEN MERHABA
Ey enbiyalar serveri Ey evliyalar rehberi Ey insucan peygamberi Ehlen ve sehlen merhaba
Sen canların cananısın Dertlilerin dermanısın Alemlerin sultanısın Ehlen ve sehlen merhaba
Allahü ekber şanühü Sultanehü sübhanehu Kad caena burhanehu Ehlen ve sehlen merhaba
Sensin mahbub-i hüda Etme şefaatten cuda Ahmet Muhammed Mustafa Ehlen ve sehlen merhaba
Derviş Yunus söyler sözü Dergahına sürer yüzü Severler mahşerde bizi Ehlen ve sehlen merhaba
|
AHLAN VA SAHLAN MARHABO!
Ey anbiyolar sarvari, Ey avliyolar rahmati, Ey insu jon payg’ambari, Ahlan va sahlan marhabo!
Siz jonlarning jononisiz, Dardlilarning darmonisiz, Olamlarning sultonisiz, Ahlan va sahlan marhabo!
Allohu akbar shonuhu, Sultonahu subhonahu, Qod jaina burhonahu, Ahlan va sahlan marhabo!
Siz erursiz mahbub xudo, Etmang shafoatdin judo, Ahmad Muhammad Mustafo Ahlan va sahlan marhabo!
Darvesh Yunus so’ylar so’zni, Ravzanginga surar yuzni, Sevarlar mahsharda bizni, Ahlan va sahlan marhabo!
Davronbek Tojialiyev tarjimasi
|